잘못된 위치 선정의 예…김연아, 김태희 옆 어쩔 수 없나? ‘大굴욕’

‘잘못된 위치 선정의 예’ 사진 화제

‘잘못된 위치 선정의 예’ 사진이 화제다.

최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 ‘잘못된 위치 선정의 예’라는 제목과 함께 사진 한 장이 올라와 눈길을 끌었다.

공개된 사진은 피겨여왕 김연아가 출연한 한 방송 프로그램 화면을 캡쳐한 것. 사진 속 김연아는 김태희, 이영애, 김희선, 송윤아 등 내노라하는 톱스타 옆에 서 있어 어쩔 수 없는 굴욕을 당했다.

‘잘못된 위치 선정의 예’ 사진을 접한 누리꾼들은 “김연아의 굴욕”, “저 옆에는 아무나 못 쓰지”, “하필이면 김태희 이영애 옆에…”, “잘못된 위치 선정의 예 맞네요”등의 반응을 보였다.

South Korea’s new female president could renew talks with North Korea

In a televised speech by South Korea’s first female president, Park Geun-hye, she mentioned North Korea’s recent rocket launch, and emphasized the importance of engagement and aid with the neighboring nation.
박근혜

SEOUL, SOUTH KOREA
Park Geun-hye, daughter of a divisive military strongman from South Korea’s authoritarian era, has been elected the country’s first female president, a landmark win that could mean a new drive to start talks with rival North Korea.

After five years of high tension under unpopular incumbent Lee Myung-bak (Lee Myuhng Bahk), Park has vowed to pursue engagement and step up aid to North Korea, despite the latter’s widely condemned long-range rocket launch last week.

On Thursday, Park mentioned the North Korean rocket launch during a nationally televised speech.

Recommended: Blast-off: 6 recent missile advances

“The North’s long-range missile launch symbolically showed how grave our security reality is,” Park said following a visit to Seoul’s National Cemetery, where she paid silent tributes to late presidents, including her father.

North Korean state media, however, have repeatedly questioned the sincerity of Park’s North Korea engagement policy, since she and Lee are from the same conservative party.

Ties between the Koreas plummeted during Lee’s term. Many voters believe Lee’s policies drove North Korea to renew nuclear and missile tests and to launch two attacks in 2010 that killed 50 Koreans.

The rocket launch, which Park’s party has called a test of banned ballistic missile technology, made North Korea an issue in the closing days of campaigning, although many voters said they cared more about the economy.

Park (Bahk guhn-hae) has said she is open to dialogue with North Korea, but she has also called on Pyongyang to show progress in nuclear dismantlement. She has also raised the possibility of a meeting with North Korean leader Kim Jong Un, but only if it’s “an honest dialogue on issues of mutual concern.”

Huge crowds lined up in frigid weather throughout the day to choose between Park and liberal candidate Moon Jae-in (Moon Jay-in), the son of North Korean refugees. Both candidates steered away from Lee’s policies, including, most strikingly, his hard-line stance on North Korea.

Turnout was the highest in 15 years, and some analysts thought that might lift Moon, who is more popular with younger voters. Despite moving to the center, however, Park was carried by her conservative base of mainly older voters.

They fondly remember her father, Park Chung-hee, dictator for 18 years until his intelligence chief killed him during a drinking party in 1979.

Much of 60-year-old Park’s public persona is built on her close association with her father’s rule. When she was 22 her mother died in a botched attempt to assassinate her father, and she stood in as first lady for five years until her father’s death.

She has created an image as a selfless daughter of Korea, never married, then a female lawmaker in a male-dominated political world.

After Moon conceded defeat, Park said that she would dedicate herself to uniting her people and improving their livelihoods.

“I really thank you. This election is the people’s victory,” Park told a crowd packing a Seoul plaza.

With about 98 percent of votes counted, Park had won 51.6 percent to Moon’s 47.9 percent, according to the state-run National Election Commission. Park is to take office in February when Lee ends his single five-year term.

No Korean woman is believed to have ruled since the ninth century. Park becomes the most powerful figure in a country where many women earn less than men and are trapped in low-paying jobs despite first-class educations.

Her father’s legacy is both an asset and a weak spot. Older South Koreans may revere his austere economic policies and tough line against North Korea, but he’s also remembered with loathing for his treatment of opponents, including claims of torture and summary executions.

Park’s win means that South Korean voters believe she would evoke her father’s strong charisma as president and settle the country’s economic and security woes, according to Chung Jin-young, a political scientist at Kyung Hee University in South Korea.

“Park is good-hearted, calm and trustworthy,” 50-year-old housewife Lee Hye-Young said at a polling station at a Seoul elementary school. “Also, I think Park would handle North Korea better. Moon would want to make too many concessions to North Korea.

‘절에서 행사 뛴’ 걸그룹, 한뼘 초미니 ‘민망’

아이돌 걸그룹 레이티(LAY-T)의 과거 행사 영상이 새삼 인터넷 화제다.

최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 ‘절에서 행사 뛰는 신인 아이돌 민망한 복장’이라는 글과 함께 다수의 사진이 게재됐다.

공개된 사진은 지난 5월 28일인 올해 석가탄신일 ‘청계사 산사음악회’에 참여한 신인그룹 레이티의 행사 현장 모습이 담겨있다.

특히 속바지가 훤히 보이는 너무 짧은 초미니 무대의상을 입어 경건한 절 분위기와 부조화를 이루며 시선을 모은다.

한편 레이티는 ‘티스코(트로트+디스코)’라는 새로운 장르를 표방하며 2012년 초 싱글앨범 ‘Lay. T’로 데뷔했으나, 현재는 초기 멤버 우리, 나라가 탈퇴한 상태다.

사진을 접한 네티즌들은 “아무리 행사라지만 절에서 의상이 너무하다”, “스님들 목탁 부서질 듯”, “산사음악회에 걸그룹을 부른 주최측의 결단”, “절에서도 문화, 공연, 예술 행사를 할 수 있다. 아이돌 그룹도 공연을 했을 뿐”등의 다양한 반응을 보였다.

Miss Universe 2012 Contestants: 10 Favorites, Predictions

Miss Universe 2012 Contestants: 10 Favorites, Predictions (PHOTOS)!

The Miss Universe 2012 pageant is going to kick off in a matter of hours and we have all the details on this year’s favorites – as well as predictions of who’s going to walk away with the crown this year.

Below you will see a list of 10 contestant photos. These are the photos of the women we think will make the Top 10. Obviously, they are merely predictions and are based on our opinion. No one knows what’s going to happen on tonight’s live show, so we encourage you to leave your predictions and favorites in the comment section below.

You can click on any of the thumbnail images to see a larger photo of each contestant.

Here is a list of the contestants we think will go far in tonight’s pageant (in order from left to right): Miss Australia, Miss Brazil, Miss Chile, Miss Guam, Miss Japan, Miss Nigeria, Miss Puerto Rico, Miss South Africa, Miss Switzerland and, finally, last but not least, Miss USA.

Our predictions for Top 5 (if we had to narrow them down) are: Miss Brazil, Miss Japan, Miss Nigeria, Miss Switzerland and Miss USA.

Our prediction for Final Two is: Miss Switzerland and Miss USA. And, finally, our prediction for winner is Miss Switzerland.

We should note that we’re usually wrong every year, so if you disagree with out picks, don’t worry! Just make sure you get your predictions in using the comment section below so you have record of your pick at the end of the show :)

*Click photos to enlarge!

Do you agree with our predictions and favorites heading into tonight’s Miss Universe 2012 pageant?

‘마의’ 조보아 유방수술이 선정적? ‘그럼 어딜 비추나’

MBC 월화드라마 ‘마의'(극본 김이영, 연출 이병훈)가 여배우의 가슴을 클로즈업하는 장면을 방송하면서 선정성 논란에 휩싸였다.

지난 17일 방송된 ‘마의’ 24회에서는 과부 서은서(조보아)가 의사 백광현(조승우)에게 유옹(유방종기) 수술을 받는 장면이 그려졌다.

과부인 서은서는 유옹으로 고통스러웠지만 누구에게도 아픔을 말하지 못하다가, 이를 우연히 발견하게 된 백광현의 설득으로 결국 수술을 받았다.

이 장면은 전파를 탄 후 큰 관심을 모으며 검색어에 올랐다. 여배우의 가슴에 대한 대중의 관심은 지대했다. 하지만 이 장면은 곧 선정성 논란으로 바뀌었다.

여배우의 가슴이 지나치게 가까이 클로즈업 됐다는 것. 조보아의 가슴 노출 장면을 비판하는 네티즌들은 장면이 불필요했다고 지적했다.

이 네티즌들은 “가족들과 보기 민망했다”, “갑자기 여배우의 가슴이 비춰져 깜짝 놀랐다”, “TV에 나올만한 장면은 아니었다” 등의 반응들을 보였다.

하지만 유방수술에 유방이 아닌 다른 신체부위를 노출할 수 없는 터. 때문에 일부 네티즌들은 “그럼 유방수술인데 손을 비출 수 없다”며 반격을 가했다.

선정선 논란에 이의를 제기한 네티즌들은 “가슴을 성적인 대상으로 바라보는 시선이 더 선정적”, “큰 노출도 아닌데 예민하다” 등의 반응들을 보이고 있다.

리한나, 120억 대 대저택 장만…3300평 규모 ‘입이 쩍’

팝스타 리한나(24)가 120억 대 대저택을 장만했다.

외신 매체들은 “리한나가 최근 미국 캘리포니아 로스앤젤레스의 퍼시픽 파리세데스(Pacific Palisades)에 위치한 11,000 평방 미터(약 3300평) 규모의 대저택을 구매했다”고 보도했다.

보도에 따르면 리한나가 구매한 이 대저택에는 7개의 방과 9개의 화장실이 포함되어 있으며, 파티를 즐길 수 있는 거실과 대형 수영장이 설치되어 있다.

이와 관련해 리한나는 자신의 트위터에 “앞으로의 내 생활이 너무나 기다려진다”는 멘션을 남기며 들뜬 마음을 드러내기도 했다.

한편 리한나는 지난달 발표한 신곡 ‘다이아몬즈(Diamonds)’로 미국 빌보드 싱글차트 핫 100 차트에서 9주째 1위를 기록한 마룬파이브의 ‘원 모어 나이트(One more night)’를 제치고 정상에 올랐다.

WBC 이대호, 통역 겸 마사지 특별관리 받는다

◇ 이대호. ⓒ 연합뉴스

오릭스의 빅보이 이대호(30)가 월드베이스볼클래식(WBC) 기간 특별 관리를 받는다.

스포츠전문지 닛칸스포츠를 비롯한 일본 언론들은 19일 무라야마 요시오 오릭스 본부장의 말을 인용해 “내년 3월 WBC가 열리면 이대호에게 구단 전속 통역사를 지원할 계획”이라고 보도했다.

해당 통역사는 한국 대표팀 측에 팀의 요구 사항을 전달할 계획이며, 직접 이대호의 마사지를 담당하는 등 몸 관리에 만전을 기할 예정인 것으로 전해졌다. 오릭스가 이처럼 전문인을 고용하는 이유는 팀의 4번 타자를 지키기 위함으로 풀이된다. 무라야마 본부장은 “부상을 막아야 한다. 이 같은 사항을 한국 측에서도 승낙을 받았다”고 덧붙였다.

올 시즌 이대호는 팀의 4번 타자를 맡아 전 경기(144경기)에 출장하며 타율 0.286 24홈런 91타점의 맹활약을 펼쳤다. 특히 타점 부문은 퍼시픽리그 1위였으며, 덕분에 1루수 부문 베스트 나인에도 선정됐다.

한편, 제2회 WBC에 참가하는 한국 대표팀은 내년 2월 12일 대만 자이현 도류구장으로 전지훈련을 떠난다. 한국은 앞선 WBC 대회서 각각 4강과 결승 진출의 신화를 쓴 바 있다.

[속보] 현재 4시 투표율 65.2%, 여야 ‘초비상’

제18대 대통령 선거 투표율이 마감 두 시간을 앞두고 지난 2007년 제17대 최종 투표율을 넘어섰다.

중앙선거관리위원회에 따르면 19일 오후 4시 현재 18대 대선의 잠정 투표율이 65.2%로 집계됐다고 밝혔다. 이는 지난 17대 대선의 최종 투표율 63.0%를 돌파한 것이다.

현 추세에 따르면 최종 투표율이 2002년 제16대 대선의 70.8%를 훌쩍 넘어 70%대 중후반을 기록할 것으로 보인다.

정치권에서는 이번 18대 대선에서 투표율이 70%를 넘을 경우 밤 10~11시에는 당락 윤곽이 드러날 것으로 전망하고 있다.

이번 선거에서 투표율은 당락에 결정적인 영향을 미칠 변수로 작용할 전망이다. ①전체 투표율이 2002년 16대 대선(70.8%)처럼 70%를 넘느냐 ②세대별 투표율에서 2030세대 65%, 5060은 80%를 넘기느냐 ③대선 사상 처음으로 100만 명을 넘긴 부재자 표심이 어디로 가느냐가 3대 관전 포인트다.
중앙선거관리위원회가 지난 12일 코리아리서치에 의뢰해 유권자 1500명의 투표 참여 의향을 조사한 결과 “반드시 투표할 것”이라고 응답한 ‘적극 투표층’은 79.9%였다. 2007년 12월 대선 때 유권자 의식 조사 결과 적극 투표층(67.0%)보다 훨씬 높아진 수치다. 2002년 16대 대선 같은 날의 적극 투표층(80.5%)보다는 0.6%포인트 낮아졌다. 16대 대선의 실제 투표율이 70.8%였던 점을 감안하면 올해 18대 대선 최종 투표율이 70%을 웃돌 것으로 예상되는 대목이다.

전문가들도 70%대를 예상했다. 리얼미터 이택수 대표는 “야권 후보 단일화 과정을 거쳐 보수-진보 후보의 일대일 구도가 만들어졌다는 점에서 2002년과 비슷한 수준이 될 것으로 본다”며 ‘70~72%’를 전망했다. 윤희웅 한국사회여론연구소 조사분석실장은 68~72%의 투표율을 예측했다. 그는 “역대 대선에서 투표율이 높았던 50세 이상 유권자의 증가로 2007년에 비해 자연적으로 투표율이 오를 수밖에 없다”며 “70% 선을 넘기면 젊은 층도 투표장에 나온 효과로 볼 수 있을 것”이라고 봤다. 최종 선거인명부의 세대별 인구수에 2002년 세대별 투표율(20대 56.5%, 30대 67.4%, 40대 76.3%, 50대 83.7%, 60대 이상 78.7%)을 적용할 경우 고령층의 자연 증가로 전체 투표율이 2002년(70.8%)보다 2%포인트 높은 72.8%가 되는 것으로 나타났다.

이준한(정치학) 인천대 교수도 “39만 표 차로 승부가 갈린 1997년보다 더 치열한 거 같다. 보수와 진보가 유례없이 집결했기 때문에 투표율도 올라가리라고 본다”고 했다.

투표일인 19일 서울의 최저기온이 영하 10도, 대구 영하 6도, 광주 영하 5도, 부산 영하 3도 등 전국이 영하권으로 떨어졌음에도 높은 투표율을 기록하고 있다.

1997년 15대 대선은 영상 6.7도, 2002년 16대 땐 영상 5.2도로 상대적으로 포근했다. 87년 13대는 2.4도, 92년 14대 영상 0.8도, 2007년 17대 대선은 영상 1.8도로 상대적으로 쌀쌀했다. 날씨가 추웠던 13, 14, 17대 대선에선 여당 노태우·김영삼·이명박 후보가, 포근했던 15, 16대는 야당인 김대중·노무현 후보가 당선됐다.

전체 투표율보다는 박근혜 후보의 지지층이 많은 5060세대와 문재인 후보 지지층이 많은 2030세대의 투표율 동향을 주목해야 한다는 지적도 나온다. 2002년 대선에선 2030세대의 평균 투표율은 62.2%, 5060세대는 80.9%였다. 10년 뒤인 이번 대선에선 2030 인구 비중은 줄고(48.3%→38.3%), 5060세대는 29.3%→ 40.0%로 크게 늘었다. 이 때문에 2030세대 투표율이 65% 이상으로 오르면 야당, 5060이 80%를 넘으면 여당 후보에게 유리하다는 분석도 있다. 동아시아연구원 정한울 여론분석센터 부소장은 “막판 네거티브로 변수가 많아 단순 투표율보다 지지층의 응집력이나 충성도가 더 중요할 수 있다”고 지적했다.

이미 투표를 끝낸 116만 명가량의 부재자(거소투표·선상투표자 포함)와 재외선거인단의 표심도 마지막 변수로 꼽힌다. 부재자투표소 투표자 89만8864명, 원양어선 등 선상투표자 6618명, 자택이나 양로원 등 거주지에서 우편투표를 한 10만6197명에 15만8235명의 재외국민 투표자를 합친 숫자다. 재외국민은 유학생 등 국외 일시체류자가 대부분으로 20~40대가 75.5%다. 부재자는 16대 대선 땐 노무현 당선자에게 64.1%, 17대 대선에선 이명박 당선자에게 46.4%가 투표하는 등 당선자에게 쏠리는 경향을 보였다.

 

 

Psy, parodies dominate Google’s year-end video rankings

DANNY MOLOSHOK/REUTERSSouth Korean rapper Psy’s music video “Gangnam Style” topped Goggle’s list of the top trending videos in Canada this year. It is the most watched video in YouTube’s history, with more than 970 million views.
 

Google has released its annual list of the year’s top trending videos in Canada and not a single cat made the top 10.

It’s no surprise that South Korean rapper Psy, whose “Gangnam Style” video is the most watched YouTube video ever with more than 970 million views, snagged the top spot on the list.

The video has made Psy a household name. He performed his trademark dance Sunday in Toronto during halftime at a Buffalo Bills football game.

YouTube used to be a place to watch home videos about kids who just came back from the dentist and surprised kittens.

But this year’s list is dominated by more professional entries, most which show people putting their own spin on popular songs and videos.

Walk off the Earth’s cover of Gotye hit “Somebody That I Used to Know” came in at number two. The band from Burlington scored a record deal after their creative cover went viral.

It’s followed by Invisible Children’s KONY 2012 video about Ugandan warlord Joseph Kony’s use of child soldiers. The video went viral in March and sparked debate about Invisible Children’s intentions.

A video of Justin Bieber and his friends dancing and singing along to Carly Rae Jepsen’s catchy “Call Me Maybe” tune comes in at number four. This is the video that introduced Jepsen to Bieber’s gigantic fan base, pulling her out of obscurity. The song became a smash hit andnetted her two Grammy Award nominations earlier this month.

A video showing Britney Spears learning the Gangnam Style dance and highlights from Felix Baumgartner’s death-defying jump also made the top 10.

That the list doesn’t have many amateur home videos on it shows YouTube is evolving and people are becoming more creative with it as a platform, Google spokeswoman Wendy Bairos said. She is calling 2012 the year of the parody.

“It’s become this vehicle for creativity, giving people a voice to kind of play around with.”

The top videos seem to be racking up more viewers faster than past popular videos, suggesting clips are spreading — or becoming more viral — more quickly.

“(Rebecca Black’s) “Friday” topped last year’s list. It peaked at 6 million views in one day and it took about a month and a half to climb to 100 million views,” Bairos said.

But number three on this year’s list, KONY 2012, was watched more than 100 million times in just six days.

When making this year’s list, Google took into account more than just how many people watched each video.

How much people were talking about, responding to, liking and sharing each video also factored into where the video ranked.

“On YouTube, people don’t just view a popular video. They remix it, they share it, there’s parodies. There’s almost like this fan community that gets built that can extend far beyond just a watched page,” Bairos said.

“We like to call it a list of water cooler moments of the year.”

Google also released smaller top 5 lists ranking the top education, sports and comedy-related videos of the year in Canada.

Google’s top 10 trending YouTube videos in Canada this year

1. Psy — Gangnam Style

2. Somebody that I used to know — “Walk off the Earth” (Gotye cover)

3. KONY 2012

4. “Call Me Maybe” featuring Justin Bieber, Selena Gomez, Ashley Tisdale, etc.

5. Britney Spears learns “Gangnam Style” from Psy

6. Steve Jobs vs. Bill Gates Epic Rap Battles of History Season 2

7. “Fallen Kingdom,” a Minecraft parody of Coldplay’s “Viva la Vida”

8. Facebook Parenting: For the troubled teen

9. “Call Me Maybe” MattyBRaps & Cimorelli “Don’t Call Me Baby” parody

10. Felix Baumgartner jump highlights

 

김동성 오노사건 심경 ‘울다가 기절, 산소호흡기까지…

전 쇼트트랙 선수 김동성(33)이 오노사건으로 금메달을 강탈당한 것과 관련 심경을 밝혔다.

김동성은 2002 동계 올림픽 당시 1위로 통과하고도 오노의 할리우드 액션으로 인해 실격 처리돼 금메달을 빼앗겼다.

김동성은 18일 방송된 MBC ‘기분 좋은 날‘에 출연해 “전광판에 내 이름이 1위로 올라와야 하는데 제일 밑으로 내려갔다. 내가 20년 가까이 스케이트를 탔는데 ‘왜 지금까지 이것을 했을까?’라고 생각했을 정도다”고 말했다.


◇ 김동성이 오노 사건에 대한 심경을 밝혔다. ⓒ MBC

특히 “엎어져서 울다 눈을 뜨니 침대에서 산소 호흡기를 끼고 있었다. 기절을 한 거다”고 말해 주위를 놀라게 했다.

그러나 한국 팬들의 격려와 성원히 큰 힘이 됐다고 말했다. 김동성은 “한국에 돌아오니 많은 국민들이 격려해 주셨다. 그리고 CF도 굉장히 많이 들어왔다. 하지만 3주 후 세계선수권 준비로 하나도 못 찍었다”고 말했다.

김동성은 “복수를 위해 세계선수권에 나갔는데 오노가 방송 행사에 바빠 안 나왔다. 너무 화가 나 분노의 질주를 했다. 한 바퀴 반을 혼자 돌았다”고 말해 웃음을 자아냈다.